We all here must love d songs of GM, but
any of us knw abt what is d mening of Challa Song....

Page: 1
Author | Post |
---|---|
#1 Fri Jun 05, 2009 9:58 am | |
Member | hi.... We all here must love d songs of GM, but any of us knw abt what is d mening of Challa Song.... ![]() |
#2 Sat Jun 06, 2009 3:57 pm | |
Member | youtube provides answer in legends own voice. i havent got the link, but you can check it out may be new challa or some other keywords. |
#3 Sat Jun 13, 2009 7:07 am | |
Member | copied frm yahoo gurdas maan group. ___________________________ This song is basically addressing to the Challa or a ring given by her beloved... Kyoki ashqi vich challe te mundri di boht value hai... As guy give Challa to his gal and get mundri from her in return, to convey their love for each other. Hun oss kudi da mahi door baitha hai.. O ikalli kiss nal gallan kare.. Es karke mahi de ditte hoye challe naal hee o gallan kardi hai te aapne dukh dasdi hai. 1) ho jaavo ni koi mor liyavo, ni mere naal gaya ajj lad ke, oh allah kare jeh aa jaave sohna, devan jaan kadma vich dhar ke. I think this para is very clear to all, nothing to explain in it. 2) ho challa beri oye buhe, ve vatan mahi da door e, ve jaana pehle poor e, ve gall sun challeya chora, ve kahda laya ee jhora. Jo beri saade buhe(darwaze/wehre vich) te lagi hai uss utte boor pya hai- (boor da matlab hai ki beri nu phull lagg gaye ne te kuch hee din baad iss utte phall (fruit) va lagg jayega.), par maahi da vatan ta door hai. Te hun jaddo ess beri te season da pehla phall laggega odo mein ohnu millan jaana. While addressing to the ring the girl is refering to her beloved, says ve dil deya chora (theif) meri jaan nu kyo jhora (dukh) laya hai? 3) ho challa khooh te dhariye, challa khooh te dhariye ve gallan mooh te kariye, ve sacche rabb ton dariye, ve gall sun challeya dhola, ve rabb ton kahda ee ohla. As this is a song, so to give it a rhythem the line 'challa khooh te dhariye' is used. Ehda matlab te sabb nu saaf hee hai ki put the ring at well. Par es da ikk hor matlab v ho sakda hai, jiven pehle jamaane vich kudian sirf pind de khooh takk hee jaandia sann, te khooh te jaana hee sirf ohna di outing ho jaandi c. Es karke kudi keh rahi hai ki maahi kade khooh te hee aa ke paani peen de bahaane mill lai. Te jo v gall tu karni yaa kehni hai mill ke kar. Ene dukh meinu naa de oss sachhe rabb to dar, os rabb to kade v kisse da v ohla (parda) nahi reha, matlab ki rabb sabb dekhda hai. 4) ho challa kaaliyan mirchan, ve mauhra pee ke marsaan, ve sire tere chadsan, ve gall sun challeya dhola, ve saad ke keeta ee kola. Mauhra ikk boota (herb) hai, jiss nu ki dhatura v kehnde ne, te es da english name 'Thornapple' hai. Eh boht hee zehreela hunda hai, es boote to vee zehar banda hai. Hun kudi keh rahi hai ki v mahi tu meinu boht dukh ditte ne- saad ke keeta ee kola (yours deed have burnt me like a coal). Mein tere dukhan to tangg aa ke, tere naam da zehar pee ke marr jaana hai. 5) ho challa nau nau theve, ve puttar mithde meve, ve allah sabh nu deve, ve gall sun challeya kanvaan, ve manvaan thandiyan chaanvan. Theva is a technique of gracing the ornaments. Hun ethe nau theve kyo keha gya meinu pakka nahi pata, par mere khyaal naal es da matlab hai ki saare Challe utte meenakari hoi hai. Jidda poora shigaarya hoya challa boht sohna lagda hai, eiven hee mavan nu aapne puttar boht pyaare lagde hann. Te mein oss rabb agge ardas kardi haan ki sabb nu rabb puttar deve. 6) ho challa kann diyan dandian, ve saare pind vich bhandian, ve gallan chajj paa chandian, ve gall sun challeya dhola, ve saad ke keeta ee kola. Kann diyan danddian sone da chota jeha gehna hunda hai jo ki koke waang bareek jeha hunda hai , jyada karke kuwaria kudian hee dandian paundia ne, vyahi kudi wadde kaatien(ear ring) paundia ne. Ess pehre vich mutiyaar kehndi hai ki jaddon mein mahi diya dittia hoia danddian paia, taa saare pind vich mera naam khraab keeta gya (bhandian da matlab hai naame khraab karna). Te loka ne saadi gall saare paase udda ditti. ('Chajj' is made up of wooden straws and is use to take out the unwanted things from wheat or other cereals. Its english name is 'winnow') 7) ho challa gal di ve gani, ve tur gaye dilan de jani ve meri dukhan di kahani, ve aa ke sunja dhola ve tethon khada ee ohla Dil de jaani door chale gaye ne, te mere palle hun dukh hee dukh ne. Ve mahi mere aa ke dukh sun lai, tere kolo kisse v cheez da parda (ohla) nahi hai. ![]() oye dukh zindri de sehne, ve gal sun challeya dhola ve kahda pana ee raula Gehne pa dena matlab hai girvi rakhna (collateral). Is duniya vich sanjan-mitar sada nahi rehne, te zindgi vich dukh takleef aundi hee rehndi hai. Matlab je es duniya vich har ikk neikk naa ikk din khatam ho jaana hai fer faltu de jhagre-ladai kiss gall de? Regards, Narvinder Singh |
#4 Sun Jun 14, 2009 11:12 am | |
Member | you may want to check this link also http://www.punjabiportal.com/forum/viewtopic.php?f=26&t=423&hilit=Challa+Punjabi+Music+da+Nageena |
#5 Sun Jun 14, 2009 1:23 pm | |
Member | Hi.. Great job as ever Jassi with the translation...but there is something which I just had to address.... Everytime this has come up before there is one verse which really is bemusing! Its the 'CHALLA NAU NAU THEVE'....I know this has been discussed before, but we always come back to THEVE. I think we say that cz its easier to explain? If you listen very closely, and even go to the live videos, or the original challa song in LAUNG DA LISH'RA, we will find it is KHEVE. Go to the FILM where Maan saab acts out the song and it is very clearly KHEVE...I myslef do not know the meaning, but that is what it is.... Just thought I shud point that out Jassi 22ji...but great job otherwise. It was a case of Kudiye Kismat Pudiye/Thudiye,,,clearly PUDIYE. Nice one... and p.s. lets not let anyone or anything deter us from posting still....note gunjan... well done all.. |
#6 Tue Jun 16, 2009 4:31 pm | |
Member | great work jassii.. |
#7 Wed Jun 17, 2009 1:20 pm | |
Member | sabb ton pehla tan thnxx....alot... bai je, traslation main nahi.. narvinder bal ne keeti si yahoo group te... .. main tan sirf copy paste keeta si.. jiwen maansahab kehnde aa...rotti hak di khayie je.. so ouse trah credit haq da layie je.. bhave copy paste kariye.. sara credit balsaab nu..bahut wadhia define keeta uhna ne.. _____________________ main listen keeta chhalla.. in albm sad songs of gurdas maan [hmv] te long da lishkara.. mainu tan kheve sunayi de reha..doosri vaar main confirm keeta si apne frnd kolo.. its kheeve.. loki kehnde aa females nu samjhna bahut aokha hunda.. ithe maamla ulta ...challe di wife challli nu samjna sokha hai. challa aap complicated aa..lol hun rabb jaane ja gurdas jaane.. kaala kukkad banere te. ve kala kukad banere te "marjaane maana saddi gal mukni tere te.. thnx |
#8 Wed Jun 17, 2009 9:37 pm | |
Member | kheve ee aa.. but what is kheve? theve is explained above by narvinder bal.. (narvinder bal baare ve dass deyie nawey bandian nu.. k he is old member, now in germany, had seen here many months ago) i know jassi, this was originally translated by bal. but tu ve ta oas group ch labb ke laike aaya, eh ve shlagayog aa.. |
#9 Sun Jun 21, 2009 3:00 pm | |
Member | as far as my knowledge and awareness about music goes...GM has pronounced it in-correctly...i have listened to shaukat ali saab, inayat ali saab, reshma, atta ulla khan (in some other song)...the word is theve...meaning of which is explained above... i cud never find any word "kheve".... but yes...GM has pronounced it "kheve" only...everywhere...let it be live...album version or watever..... & that was kismat PUDIYE clearly !!! ![]() |
#10 Tue Jun 23, 2009 10:59 pm | |
Member | pata ni bai eh hamesha debatable reha....sayad koi maan sahab nu puch lave aun waliya interviews vich. |
#11 Sun Jul 05, 2009 7:23 am | |
Member | kheve/theve in challa ... pudiye thudiye...in kudiye song. SAME CASE- taare gawah ne.. song wich maansaab ne... baajia mukayia jiwen juye de juhaariya keha si.. juhaaria hunda ki juwariya hunda .. koi clear kar sakda.. pronounce kiwen karyida ? ERHA[2ND WORD AFTER URHA] nal likhi da ki HAHA nal. ? |
#12 Sun Jul 05, 2009 2:32 pm | |
Member | bai again....juharian koi word nahi hai...it has been in-correctly pronounced to best of my knowledge... juarian e word hai - jua khedan wale... |
#13 Sun Jul 05, 2009 8:58 pm | |
Member | maan sahab de kehan da style hi eda hai..thorha urdu mix bolde.... jive ki tusi suneya hona 'lokaan' nu 'logaan' 'juaariyan' nu v 'juhaariyan' kehan vich thorhe mithe word ne ehe...interviews vich v jadon v sunoge maan sahab to nave words barhe milde sunan nu eho jehe. baaki ta jehre bande jyada gyaani ne ohi das sakde. |
#14 Mon Jul 06, 2009 7:23 am | |
Member | thnxx..bai je..! ho sakda jo keha tusi theek hove.! audio ch nahi, ik video ch v niki jehi mistake si.. ki khatiya main heer bann k video wich v heer diya agni duwale phere hunde dikhaye gaye si.. asal wich heer da nakah padeya gaya si..! heer akheya kaajia paajia ve dhakko dhakki da pade naakah mera pehle roj main ishq de lad laggi rabb bakshia kul gunah mera. gustakhi maaf..maansaab nu galat proof karn da koi vichaar ni na nukas kaddn da iraada hai.... "nawiya de gall lagg k.. tennu aa gayia nagoocha ne.."..gurdas maan |
#15 Mon Jul 06, 2009 2:44 pm | |
Member | yeap...righto...cauz muslim tradition ch nikah hunda...agg de duale fere hindu dharam di rasam hai....so oh ik gadbad c.... |
Page: 1
Gurdas Maan Forum is powered by GM Forum Software